已校对 - Gentle Clue

你有随手拍下的照片需要我们校对吗?请发送到 info@proofreadchina.com 或者上传到 flickr 并发给我们图片的链接。我们将在我们 ‘已校对’ 的图片上面写你的名字以及原来照片的链接。

已校对 - Qin Wind, Qin Smelody

你有随手拍下的照片需要我们校对吗?请发送到 info@proofreadchina.com 或者上传到 flickr 并发给我们图片的链接。我们将在我们 ‘已校对’ 的图片上面写你的名字以及原来照片的链接。

‘校对中国’的第一本电子书 - 免费下载!

注册微博的时候我们没想到过了几个月就会有这么多人关注我们。为了感谢关注我们的粉丝我们准备了一本小册子。这本册子里面有最搞笑和最奇怪的中式英语标牌。请点击这里直接下载:ProofReadChina’s Chinglish Collection

英语角 - 千万别跟你女朋友说的6句英语话

1. Your bum looks big in that|你穿那个,显得屁股很大!
2. Are you getting a double chin love?|亲爱的,你长了双下巴吗?
3. Why can’t you be more like my ex?|你为什么没有我前女友那么好?
4. Dear me! What’s that smell? Is that you? | 天啊!什么臭味儿?是你吗?
5. Haha, you’ve got a beer belly! | 哈哈,你有啤酒肚啊!
6. I hope my wife is like you|我希望我未来的妻子很像你!

如果你喜欢这个请看看:文化事务 - 老外看来很敏感的十个事情

文化事务 - 英国很有名的十个菜

1. Sunday Roast|直译:礼拜天烤餐

基本配料:大块烤肉,土豆, 胡萝卜,西兰花,肉卤(其它的蔬菜也可以)

2. English Breakfast (aka ‘A Fry Up’)|直译:英国早餐

基本配料:香肠,培根,鸡蛋,蘑菇,烤面包 (都是煎的)

3. Bangers and Mash|直译: 鞭炮与捣烂

基本配料:香肠,土豆泥,肉卤

4. Fish and Chips|直译:鱼与薯条

基本配料:炸鱼,大薯条 (都是炸的)

5. Shepherd’s Pie|直译:牧人派

基本配料:羊肉末,土豆泥,洋葱,西红柿

6. Toad in the Hole|直译:在洞里的蟾蜍

基本配料:香肠,奶蛋面糊,肉卤

7. Lancashire Hotpot|直译:兰开夏热锅

基本配料:炖羊肉,洋葱,胡萝卜,土豆

8. Steak and Kidney Pie|直译:牛排与肾派

基本配料:牛排,猪肾,肉卤,派皮

9. Sticky Toffee Pudding|直译:黏太妃糖布丁

基本配料:黄油,面粉,枣,糖,糖浆,糖蜜,鸡蛋

10. Apple Crumble|直译:苹果破碎

基本配料:苹果,面粉,黄油,糖

注意:当然也有别的有名的菜,但上面是英国到处都有的而且是我们很喜欢的。哎呀,我们饿死了! 你最喜欢哪一个呢?请评论一下。

英语角 - 给力的十个英语翻译

1. Gelivable

意思:给力

2. Awesome

意思:令人惊叹

3. Encouraging

意思:很有鼓励

4. Amazing

意思:了不起

5. Incredible

意思:不可思议

6. Motivating

意思:有推动力

7. Powerful

意思:有力量

8. Fantastic

意思:奇妙

9. Cool

意思:很酷

10. Inspiring

意思:激励

大家觉得哪一个好呢?有其他的翻译吗?请在下面评论!

注意: 我们很喜欢 Gelivable 这个翻译,很有中文的味道!问题是这个并不是一个英文词而是中文译音,所以假如你对英国人说 Gelivable 大部分根本不了解你的意思!从上面的列表也可以看得出‘给力’应该是按照情况和上下文而翻译成英文。

喜欢这个吗?那么你也可能会喜欢这个: ‘必看的十个欧美电视剧